Ibero-Amerikanisches Institut
Preussischer Kulturbesitz


Dachansicht von Weitem

  • deutsch
  • español
  • português
  • english




p. 147-159

Angelika Danielewski*

Tlanehuihuiliztlahtolli, machiyotlahtolli: Zum Verständnis zweier ästhetischer Begriffe aus dem Buch VI des Florentiner Codex

Resumen:
Este artículo es un análisis de dos términos estéticos que se encuentran en la parte náhuatl del libro VI del Códice Florentino. Mientras que el primero -tlanehuihuiliztlahtolli- significa palabra(s) de comparación o semejanza(s), el segundo -machiyotlahtolli, palabra(s) ejemplar(es) o de muestra- no corresponde directamente a un concepto análogo europeo, a pesar de su empleo como traducción de metáfora en Sahagún y semejanza en Molina. Viene el término de la artesanía plumaria que desde la época prehispánica se servía de machiyotl, muestras o patrones muy ingeniosos para crear los preciosos mosaicos de pluma. Y así se los apreciaba los machiyotlahtolli como bellos y dificiles a la vez, ya que se trata de fórmulas complejas, con contenido determinado, que fueron memorizadas y repetidas en la literatura oral de los nahuas. Revela la lista de metáforas en Sahagún que los machiyotlahtolli son paralelismos y tropos de dos o más componentes, incluyendo los llamados difrasismos, mientras que tropos de sólo un componente parecen ser excluidos.

* Doktorandin und Lehrbeauftragte im Fach Altamerikanistik am Lateinamerikainstitut der Freien Universität Berlin.



2021 || Ibero-Amerikanisches Institut Preussischer Kulturbesitz
http://www.iai.spk-berlin.de/