Meyer-Clason, Curt (1910-2012)
Curt Meyer-Clason (1910–2012) foi um tradutor, editor, escritor e importante mediador cultural alemão, especialmente para a literatura latino-americana e brasileira. Nascido em Ludwigsburg, ele inicialmente seguiu uma carreira comercial que o levou a Bremen, França, Argentina e, finalmente, ao Brasil. Lá, durante um internamento de quatro anos como “estrangeiro inimigo” na Ilha Grande, ele passou por uma profunda transformação e descobriu seu amor pela literatura. Após seu retorno à Alemanha em 1955, estabeleceu-se em Munique como editor independente e, a partir da década de 1960, começou a traduzir inúmeras obras do espanhol, português, francês, inglês e italiano. Entre os autores que traduziu para o alemão estão nomes importantes como Gabriel García Márquez, João Guimarães Rosa, Jorge Amado, Pablo Neruda, Jorge Luis Borges, Augusto Roa Bastos e Carlos Drummond de Andrade. Meyer-Clason foi diretor do Instituto Goethe em Lisboa de 1969 a 1976 e era considerado um mediador entre culturas, que com sua postura aberta e seu compromisso com a literatura deu uma importante contribuição para o entendimento internacional. Sua abordagem à tradução era marcada pela convicção de que “traduzir é conviver” – um mergulho profundo na cultura estrangeira e na vida dos autores.
Proveniência: Doação em 2012.
Material:
34 caixas. Correspondência com editoras e autores. Recortes de jornais. Fragmentos de palestras, manuscritos, traduções, contribuições para rádio e televisão.
Idiomas:
Alemão, espanhol, português, inglês.
Palavras-chave
Traduções, romances, poemas, editoras, autores, correspondência, literatura, América Latina