Projetos de pesquisa
Material linguistico da época colonial da Mesoamérica nos acervos do IAI
Walter Lehmann (1878-1939) e Eduard Seler (1849-1922) colecionaram vastos materiais sobre as línguas indígenas mesoamericanas que encontraram o seu abrigo no Instituto Ibero-Americano de Berlim, entre eles, dicionários e textos doutrinais, até então ineditados, como originais e cópias únicas escritas à mão. O objetivo deste projeto é documentar, analizar e publicar sucessivamente os dicionários e textos do IAI acerca do material indígena colonial, procedente das terras altas de Guatemala, a respeito das linguas Quichê (K’iche’) e Cakchiquel (Kaqchikel). Faz parte de um projeto mais amplo sobre a lexicografia destas línguas de Frauke Sachse (Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn) e Michael Dürr (Freie Universität Berlin). O projeto lexicográfico se enquadra no campo da linguística misionária e contribuirá para a nossa compreensão geral dos processos da geração do saber colonial e da transferência de conceitos culturais através do planejamento linguistico misionário. Primeiramente os documentos são digitalizados e num segundo passo são disponibilizados, pela primeira vez, em edições filológicas em forma de livro ou artigo para a pesquisa.
Duração: Fase 1: 2015-2018; Fase 2: 2019-2024.
Política, ideologias e atitudes lingüísticas na Espanha e na América dos séculos XVIII e XIX: uma abordagem a partir de textos jornalísticos e gramaticais
O projeto „Política, ideologías y actitudes lingüísticas en la España y América de los siglos XVIII y XIX: un acercamiento desde los textos periodísticos y gramaticales“ visa investigar a conexão entre a mudança lingüística e o componente ideológico da fala e da escrita. Para isso, utilizará textos jornalísticos para rastrear este conjunto de variáveis externas, que contribuíram para a criação de um universo de opiniões sobre a língua. Esta combinação de fontes documentais até agora pouco utilizadas com as diferentes variáveis socioculturais e políticas que influenciariam a consideração do objeto "língua" (planejamento e política lingüística do Estado; introdução da imprensa gráfica; processos de independência; contato do espanhol em territórios monolíngües e bilíngües; exposição da língua a diferentes tipos de falantes [indígenas; crioulos; nativos da Espanha, . ...]; maestros vs. gramáticos; gramáticos vs. a Real Academia; gramática e o Estado; prestígio social, etc.) resultará na unificação de critérios e métodos na pesquisa sociolingüística nos séculos XVIII e XIX e na construção de pontes para disciplinas como a história da língua.
O projeto, financiado pelo Ministério da Ciência e Inovação espanhol e dirigido pelo Prof. Manuel Rivas Zancarrón, inclui uma equipe de pesquisa das Universidades de Cádiz e Valladolid e um grupo de trabalho internacional. No IAI, Ulrike Mühlschlegel investigará os paratextos dos textos gramaticais mesoamericanos do século XVIII com foco na relação entre a linguagem falada e escrita. Um corpus eletrônico será criado e estudado com ferramentas das Humanidades Digitais.
Duração: 2021-2024