Dr Ulrike Mühlschlegel
| Dr Ulrike Mühlschlegel Linguistics | |
Tel.: | +49 30 266 45 2200 | |
Fax: | +49 30 266 35 1550 | |
E-Mail: | ||
Selection
- 1. Research Interests
- 2. Current Projects
- 3. Publications
- 4. Teaching
- 5. Commissioned Studies / Reports on University Thesis
- 6. Committees and Professional Associations
- 7. Curriculum Vitae
1. Research Interests
- Language contact research
- The history of lexicography
- Communication/ new media
- The areal linguistics of the Ibero-American languages
2. Current Projects
Research Projects
Documenta Grammaticae et Historiae, Part II: Portuguese
Documenta is a project in linguistic historiography. It aims to build a corpus of Brazilian and Portuguese grammars written between the 16th and the 19th century, to situate them in the historic contexts of their production and reception, to gather the grammatical metaterms in order to build an electronic dictionary, and to make them available for further study and research. (In cooperation with: Centro de Documentação em Historiografia Linguística (CEDOCH) / Departamento de Linguística, Universidade de São Paulo).
3. Publications
Monographs and Editions
Lengua, Nación e Identidad. La regulación del plurilingüismo en España y América Latina (co-edited with Kirsten Süselbeck and Peter Masson).
Frankfurt /M.: Vervuert, 2008.
Dona Carolina Michaëlis e os estudos de Filologia Portuguesa (editor).
Frankfurt/M.: TFM - Teo Ferrer Mesquita, 2004.
Taller de Gráfica Popular: Plakate und Flugblätter zu Arbeiterbewegung und Gewerkschaften in Mexiko 1937-1986 (co-authored withHelga Prignitz-Poda, Christina Adam and Monika Zessnik).
Berlin: Ibero-Amerikanisches Institut, 2002.
Enciclopedia, vocabulario, dictionario: Spanische und portugiesische Lexikographie im 17. und 18. Jahrhundert.
Frankfurt/M.: Vervuert, 2000 (Biblioteca Iberoamericana, 78).
Articles
„De paisajes y palabras: Joseph Baretti, viajero y lexicógrafo“.
In El viaje y la percepción del otro: viajeros por la Península Ibérica y sus descripciones (siglos XVIII y XIX), edited by Ricarda Musser, 99-107. Madrid, Iberoamericana, 2011.
Antares 5 (2011): 4-19.
"Cuba en Alemania: situación socio-demográfica y bibliográfica".
In Crossing Borders, Latin American Migrations, edited by Adán Griego. New Orleans, Tulane University, 2009, 82-86.
"Sprachpflege und Akademiekultur in Portugal im 17. und 18. Jahrhundert."
In Der Klassizismus auf der Iberischen Halbinsel, edited by Christoph Müller. Berlin, IAI, 2008.
"Das Bibliothekswesen in Uruguay" (co-authored with Christoph Müller).
Bibliotheksdienst 41, 6 (2007): 615-623.
"'Für kaufmännischen Handel und Kunst' - Ansichten über die portugiesische Sprache in Lehrwerken des 19. Jahrhunderts."
In Portugiesische Sprachgeschichte und Sprachgeschichtsschreibung, edited by Rolf Kemmler, Barbara Schäfer-Prieß, and Axel Schönberger, 135-145. Frankfurt/M.: DEE, 2006.
Bibliotheksdienst 40:1 (2006): 27-40.
Bibliotheksdienst 39:12 (2005): 1588-1602.
Henriette Michaelis' Neues Wörterbuch der portugiesischen und deutschen Sprache: zwischen Tradition und Fortschritt (co-authored with Gabriele Beck-Busse).
Lusorama 61-61 (2005): 118-143.
Spanisch-brasilianische Sprachkontaktforschung - Eine aktuelle Bestandsaufnahme.
In Novi te ex nomine. Estudos filolóxicos ofrecidos ao Prof. Dr. D. Kremer, edited by Ana Isabel Boullón Agrelo. Santiago de Compostela, Universidade/ Instituto da Língua Galega, 2004.
"cibera - Die Virtuelle Fachbibliothek Ibero-Amerika: Ein Projekt zur Online-Information für die Fachwissenschaften."
In Medienwandel und romanistische Linguistik, edited by Martin Döring, Dietmar Osthus and Claudia Polzin-Haumann, 195-202. Bonn, Romanistischer Verlag, 2004.
"Einsprachige Online-Wörterbücher des Spanischen, Portugiesischen und Französischen" (co-authored with Christian Ahlers).
In Romanistik und Neue Medien: Romanistisches Kolloquium XVI, edited by Wolfgang Dahmen, Günter Holtus, Johannes Kramer, Michael Metzeltin, Wolfgang Schweickard and Otto Winkelmann, 79-89. Tübingen: Narr, 2004.
"Elektronische Wörterbücher in Bibliotheken - eine Alternative zu den Druckausgaben?"
Bibliothek: Forschung und Praxis 27:3 (2003): 170-180.
"De cómo la Donazela Teodora atravesó el mar, se casó con un cangaçeiro y finalmente descubrió la cibernética en São Paulo: La literatura de cordel como medio de masas" (co-authored with Ricarda Musser).
Iberoamericana II:6 (2002): 143-160.
"'Anticastellanos, y Misoportuguezes tengan paciencia' - Rafael Bluteau como mediador entre o português e o espanhol."
In Estudos de história da gramaticografia e lexicografia portuguesas, edited by Rolf Kemmler, Barbara Schäfer-Prieß and Axel Schönberger, 145-157. Frankfurt/M.: TFM, 2001.
"'Die portugiesische Sprache hat schon Fortschritte gemacht in Deutschland' - Die Wörterbücher Johann Daniel Wageners mit Deutsch und Portugiesisch."
In Studien zur zweisprachigen Lexikographie mit Deutsch, edited by Herbert Wiegand, vol. 6, 93-105. Hildesheim et al.: Olms, 2001.
"Lexicografía española y portuguesa de los siglos XVII y XVIII: Las citas lexicográficas en los diccionarios de Covarrubias, Moraes Silva y de las Academias española y portuguesa."
In Actes du XXIIe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, vol. IV: Des mots aux dictionnaires, 423-432. Tübingen: Niemeyer, 2000.
"Die Wörterbücher von Raphael Bluteau (1712-1728) und von Antonio de Moraes Silva (1789): ein Vergleich am Beispiel der diasystematischen Markierungen" (co-authored with Günter Holtus).
In Linguistica romanica et indiana. Festschrift für Wolf Dietrich zum 60. Geburtstag, edited by Bruno Staib, 171-185. Tübingen: Narr, 2000.
"El Instituto Ibero-Americano de Berlín."
Diálogo Científico 9:1/2 (2000): 167-172.
"Das Ibero-Amerikanische Institut Berlin im Umbruch."
Mitteilungen des Deutschen Hispanistenverbandes 17 (2000): 68-71.
"Kontinuität und Wandel: Das Ibero-Amerikanische Institut Berlin."
Hispanorama no. 88 (2000): 72-75.
"Portugal? Não fica na Espanha?"
In Schreiben in einer anderen Sprache: Zur Internationalität romanischer Sprachen und Literaturen (Romanistisches Kolloquium XIII), edited by Wolfgang Dahmen et al., 293-304. Tübingen: Narr, 2000.
Encyclopedia Articles, Reviews, etc.
"Uruguay."
In Lexikon des gesamten Buchwesens, second revised edition. Stuttgart: Hiersemann, 2007.
"Geschichte der Wörterbücher in der Romania."
In Lexikon der Romanistischen Linguistik, edited by Günter Holtus, Michael Metzeltin and Christian Schmitt, vol. I,1, 544-552. Tübingen: Niemeyer, 2001.
4. Teaching
October 2010: Visiting professor (DAAD) at Universidade de São Paulo
Portuguese grammaticography, lexicography and orthography from 16th to 18th century
Since 1998: Introductory and advanced seminars at the University of Göttingen, the University of Potsdam and Humboldt University, Berlin
Introduction to Onomastic Studies
Introduction to Language Contact Research
The History of Spanish Language
Spanish and Portuguese Lexicography: Theory and Praxis
Portuguese in Europe and Overseas
The Areal Linguistics of the Iberian Peninsula
The Areal Linguistics of Latin America
Introduction to Spanish and Portuguese Linguistics
Tutorials on bibliographic research, research papers and presentation techniques
5. Commissioned Studies / Reports on University Thesis
External reviewer of university papers (theses and dissertations) for German universities and institutes of higher education
6. Committees and Professional Associations
Committees
- Member of the editorial board of Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana
Professional Associations
- Deutscher Romanistenverband (German Association for Romance Languages and Literature)
- Deutscher Hispanistenverband (German Association for Spanish Language and Literature)
7. Curriculum Vitae
Since 05/ 2007 | Director of the Library Services Department at the Ibero-American Institute |
2001 - 2007 | Deputy director of the Library Services Department at the Ibero-American Institute |
1999 - 2001 | Training program for senior-level service at research libraries (Berlin and Cologne) |
2000 | Received doctorate. Dissertation: “Spanische und portugiesische Lexikographie im 17. und 18. Jahrhundert” (“Spanish and Portuguese Lexicography in the Seventeenth and Eighteenth Centuries”) |
1996 - 1999 | Research associate at the Department of Romance studies at the University of Göttingen; teaching, research and administrative tasks; edited Zeitschrift für romanische Philologie and Lexikon der Romanistischen Linguistik |
1990 - 1995 | Master's program in Spanish studies, Portuguese studies and political science at the University of Trier; study visits and scholarships in Santiago de Compostela and Lisbon |
1989 | One-year preparatory course at Leibniz Kolleg, Tübingen |
* 1970 | in Porto Alegre, Brazil |

